nbsp;our own people having to detour, I thought of this sentence.”
左先生的声音依旧平稳,但其中蕴含的力量却让每个人心头一震,“Some people might think that bearing this humiliation silently, for the sake of so-called ‘greater good’ or ‘temporary peace’, is a kind of generosity, a kind of sacrifice. But is it really?”
(当我看到外国士兵在我们的土地上演习,而我们自己的人却要绕道而行时,我想起了这句话。
有些人或许认为,为了所谓的“大局”或“暂时的和平”而默默忍受这种屈辱,是一种慷慨,一种牺牲。
但真的是这样吗?)
“To atone for others, one must have the capacity and the righteousness to do so.
And to sacrifice, one must know what one is sacrificing for, and whether that ‘something’ is worth the price of one’s own dignity and the dignity of one’s nation.”
(为他人赎罪,必须有这样做的能力和正义性。
而做出牺牲,必须知道自己为了什么而牺牲,以及那个“什么”是否值得付出个人尊严乃至国家尊严的代价。)
他摘下眼镜,轻轻擦拭了一下,又重新戴上,目光变得更加锐利:
“Language is not just a tool for communication.
It i
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣阁】 m.3dddy.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。